Credo in unum Deum. | Creo en un solo Dios, |
Patrem omnipoténtem, factórem caeli et terrae, visibílium omnium et invisibílium. | Padre todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible. |
Et in unum Dóminum Jesum Christum, Filium Dei Unigénitum. | Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, |
Et ex Patre natum ante ómnia sáecula. | nacido del Padre antes de todos los siglos: |
Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. | Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, |
Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. | engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho; |
Qui propter nos hómines et propter nostram salutem descéndit de caelis. | que por nosotros los hombres, y por nuestra salvación, bajó del cielo, |
Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine, et homo factus est. | y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre, |
Crucifixus étiam pro nobis sub Póntio Pilato; passus et sepúltus est. | y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato; padeció y fue sepultado, |
Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. | y resucitó al tercer día, según las Escrituras, |
Et ascéndit in caelum: sedet ad déxteram Patris. | y subió al cielo, y está sentado a la derecha del Padre; |
Et íterum ventúrus est cum glória, judicáre vivos et mórtuos, cuius regni non erit finis. | y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin. |
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. | Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, |
Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. | que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. |
Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam. | Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. |
Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. | Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados. |
Et exspécto resurrectiónem mortuórum. | Espero la resurrección de los muertos |
Et vitam ventúri sáeculi. Amen. | y la vida del mundo futuro. Amén. |